Кто-то дал этой Вселенной плохую кислоту
Хреново быть недоучкой.
Наткнулся тут внезапно на ютубе на видео "Последнего испытания" с английскими субтитрами. Опустим тот момент, что я, до сих пор имевший с этим дело только в аудиовиде, видеоряд успел себе напридумывать куда круче, чем он есть - хотя бы потому, что мой мысленный взор не ограничен рамками сцены, а ещё там нет этого жуткого глянцевого сценического грима, который - ну наверное - вполне адекватно смотрится из зрительного зала, и совершенно чудовищно - на записи... но смотрю я на эти самые субтитры и испытываю острое ощущение какого-то подъеба. Мне очень не хочется думать, что эта вроде как официальная запись ничтоже сумняшеся юзала гугл-перевод... но даже при том, что весь мой последний опыт общения с английским языком - это сплошь фички, за качество которых я ручаться не могу просто потому, что мое чувство стиля фурычит только для русского, английский я все-таки знаю недостаточно хорошо... Если уж даже на фоне рандомных фичков этот перевод смотрится на редкость коряво, то что сказали бы носители языка?..
...быть недоучкой хреново потому, что я не могу предложить адекватной альтернативы. Могу только вполголоса бухтеть о том, что херово работаете, товарищи.
Наткнулся тут внезапно на ютубе на видео "Последнего испытания" с английскими субтитрами. Опустим тот момент, что я, до сих пор имевший с этим дело только в аудиовиде, видеоряд успел себе напридумывать куда круче, чем он есть - хотя бы потому, что мой мысленный взор не ограничен рамками сцены, а ещё там нет этого жуткого глянцевого сценического грима, который - ну наверное - вполне адекватно смотрится из зрительного зала, и совершенно чудовищно - на записи... но смотрю я на эти самые субтитры и испытываю острое ощущение какого-то подъеба. Мне очень не хочется думать, что эта вроде как официальная запись ничтоже сумняшеся юзала гугл-перевод... но даже при том, что весь мой последний опыт общения с английским языком - это сплошь фички, за качество которых я ручаться не могу просто потому, что мое чувство стиля фурычит только для русского, английский я все-таки знаю недостаточно хорошо... Если уж даже на фоне рандомных фичков этот перевод смотрится на редкость коряво, то что сказали бы носители языка?..
...быть недоучкой хреново потому, что я не могу предложить адекватной альтернативы. Могу только вполголоса бухтеть о том, что херово работаете, товарищи.