Оригинал лежит тут
Автор: manic_intent (его же Motives и Red Queen уже переведены)
Переводчик: Файмор
Бета: Trishka
Пейринг: м!Хоук/Андерс
Рейтинг: NC-17
I.I.
По шкале от одного до десяти, где единицей было бы «умеренно ужасно», а десяткой – «кошмарно», пробуждение на каменном алтаре для жертвоприношений, пожалуй, считалось бы за семёрку.
Если это не было достаточным свидетельством того, насколько беспокойной стала его жизнь с тех пор, как он повстречался со Стражем-Командором, то Андерс не знал, что могло бы стать таковым. Когда он попытался вскочить, у него закружилась голова, и он был вынужден опереться на край холодного камня.
– Ты хорошо себя чувствуешь?
Андерс моргнул, не вполне уверенный, что это не один из его странных снов, однако он был неколебимо убеждён, что не употреблял перед сном слишком много вина или сыра. Вокруг него стояли несколько непривычно одетых незнакомцев: высокая, казавшаяся неуловимо знакомой смуглая женщина со сверкающими золотыми украшениями на шее и в ушах, носившая непристойно короткую тунику поверх корсета с глубоким вырезом; долийская эльфийка, та самая, что заговорила с ним, стройная и гибкая, своими перьями и нарядом из домотканого полотна напоминавшая кого-то вроде Хранительницы или ученицы Хранительницы; и поразительно красивый мужчина с янтарными глазами притягательного, хищного оттенка – его мощную челюсть окаймляла аккуратная борода, а взъерошенные волосы были тёмными, почти чёрными. Его одежда тоже была необычной – чёрные, угловатые пластины доспеха, прикрепленные поверх богато расшитой, красной с серым ткани, были прикрыты волчьим мехом. В правой, закованной в латную перчатку, руке незнакомец держал оканчивающийся лезвием посох, и даже на таком расстоянии Андерс ощущал будоражащую ауру непререкаемой властности, которую тот излучал.
– Я почему-то совсем не удивлён тем, что, что бы тут ни случилось, причиной этого была долийка, – Андерс решил попытаться быть очаровательным. – То есть я не имею в виду ничего такого, но мой опыт общения с долийскими Хранительницами, как правило, оказывался дико неприятным. Что тут случилось? Я вас знаю?
Хранительница моргнула, глядя на него широко раскрытыми глазами, а мужчина в волчьих мехах резко выдохнул.
– Андерс, – глухим от напряжения голосом сказал он, – это совсем не забавно.
– Что именно? Уточните, – настороженно проговорил Андерс, осторожно собирая силы на случай, если ему придётся отбиваться заклинаниями. – То, что на мне одежда, которую я не помню, как надевал? Или этот странный эльфийский заклинательный зал? Или то, что последняя вещь, которую я помню перед пробуждением здесь – то, как я шёл на рынок в Амарантайне?
– Мерриль, – резко проговорил мужчина в волчьем мехе, – что случилось?
– Всё сработало, – сказала долийка-Хранительница, Мерриль, и, нахмурившись, посмотрела на Андерса. – Дух ушёл. В точном соответствии с ритуалом.
– Но и всё остальное, с того дня, когда он встретил духа, исчезло вместе с ним? – смуглая женщина скривила губы, в её выразительных глазах мелькало что-то вроде насмешливой симпатии. – Ну, это… интересно.
– Это то, что есть – вот что это, – бросил мужчина в волчьем мехе и порывисто зашагал прочь, вверх по изогнутой, потрескавшейся лестнице, покрытой мхом и плетями винограда, к тусклому квадратику света наверху.
Андерс беспомощно посмотрел на женщину.
– А что я такого сказал?
– Именно то, чего не следовало, Искорка. Как обычно, – смуглянка усмехнулась. – Всё-таки не могу поверить, что ты даже меня не помнишь. У нас было кое-что в старые времена, знаешь ли. Меня зовут Изабелла.
– Изабелла. Изабелла. «Жемчужина»! – мгновенно вспомнил Андерс. – А… да… теперь я тебя узнаю…
– Создатель, ты выглядишь так, будто проглотил крысу, – засмеялась Изабелла, хлопнув его по плечу. – Нет, не извиняйся, мне понравилось. Пойдём. Надо вернуть тебя обратно на корабль. Может, тебе станет лучше после того, как ты полежишь. Хоук вернётся, когда немного выпустит пар.
– Хоук? – Так значит, того разгневанного, хотя и очень привлекательного мужчину звали Хоук.
– Ты совсем его не помнишь? Бедолага, – сказала Изабелла и, коротко качнув головой, шагнула к лестнице. Андерс, уже собиравшийся соскочить с алтаря, замер, почувствовав мимолётное прикосновение к запястью.
– Мне так жаль, Андерс, – настойчиво проговорила казавшаяся виноватой Мерриль. – Я даже вообразить не могла, что так выйдет.
– Мерриль, верно? – он глубоко вздохнул. – А теперь, пока я тут что-нибудь не поджёг, не могла бы ты – пожалуйста, ради милости Создателя – объяснить, что тут со мной случилось. И, может быть, вернуть меня в Амарантайн прежде, чем Страж-Командор поймёт, что я пропал. Он треклятый, помешанный на правилах зануда, и ты даже представить себе не можешь, насколько мстительным он может быть.
– Это… это будет очень долгий рассказ, – с нервной, быстро пропавшей с её губ улыбкой сказала эльфийка, отведя глаза. – И я не знаю, должна ли именно я рассказывать тебе всё это. Может, если ты приляжешь, всё вспомнится само.
– Скажи, где мы в данный момент? Пожалуйста. – Андерс, с трудом собрав остатки терпения, соскользнул с алтаря и тотчас оступился, пробормотав проклятие, когда оказался вынужден прислониться к камню. Его ноги всё ещё были одеревенелыми и слабыми; и сейчас, когда он сосредоточился, воздух показался ему наэлектризованным и душным от остатков магии. У подножия алтаря стояла недавно треснувшая миска со следами высохшей голубоватой жидкости, и в зале пахло ладаном и сандаловым деревом.
– Лломерин. У здешних долийцев лучшие записи об эльфийской истории и наших древних ритуалах. – Мерриль незаметно отодвигалась в сторону лестницы. – Мне нужно поговорить с Хранителем. Почему бы тебе не вернуться на корабль и не прилечь, как советовала Изабелла?
– Какой корабль? Почему ты просто не объяснишь мне… – Андерс ненадолго закрыл глаза и ещё раз глубоко вздохнул. – Обещаю, если я соберусь жечь всё вокруг, я тебя честно предупрежу.
– Ты увидишь корабль, когда выйдешь из пещеры. Тот, с хорошенькими белыми и красными парусами и чёрным флагом – он называется «Клинок Сирены». – Мерриль нащупывала что-то в одном из кошелей, висевших у неё на талии. – И… э… Авелин дала мне одно из своих зеркал на счастье … держи. – Она сунула ему в руки маленькое круглое зеркальце. – Ты всё поймёшь.
Предполагаемая Хранительница торопливо удалилась, что оказалось только к лучшему; через пять ужасных минут после того, как он заглянул в зеркало, Андерс всё-таки подпалил покрывавший стены зала виноград.
II/II.
Пещера находилась на травянистом склоне холма у опушки леса, выход из неё был обращён к окаймлявшей бескрайнее синее море полоске белого песка; вечернее солнце было тёплым и ласковым, и отдалённые голоса моряков на пляже перемежались воплями круживших над ними чаек. Клинок Сирены стоял на якоре чуть поодаль, и, хотя находившиеся на берегу члены команды, загружавшие ящики с припасами в две маленькие лодки, ничего не сказали, когда Андерс попросил доставить его на борт, они смотрели на него настороженно, словно он был гранатой, которая могла взорваться в любой момент. Их отношение нервировало мага, и, пока лодка шла к кораблю, он сделал пару попыток завязать непринуждённый разговор, однако моряки его попросту игнорировали.
Спустившись под палубу, Андерс обнаружил, что не может точно определить, какая каюта была свободна, и после нескольких неловких вопросов проходивший мимо моряк указал ему на ту, что находилась возле камбуза. Попав внутрь, Андерс решил, что моряк ошибся – эта каюта явно уже принадлежала кому-то: на прикрученном к полу столе лежали какие-то бумаги, а в открытом сундуке виднелась стопка книг.
Затем он заметил в углу под койкой знакомый, отчего-то казавшийся более изношенным сундучок и, вытащив его наружу, провел ладонями по выщербленной поверхности. Внутри оказались знакомые вещи – клочок давно выцветшей зелёной кожи, потускневший кошачий колокольчик из серебра, несколько старых, потрепанных книг, в том числе переплетённый в кожу экземпляр Писания, который подарил ему Страж-Командор, и в самом низу – подушка его матери.
Прямо в дрожь бросает.
Андерс, моргая, тяжело опустился на пол, когда невероятная мысль, от которой он в той пещере попросту отмахнулся, снова начала его донимать.
В зеркале отразилось его лицо, но оно было старше, жёстче возле глаз, было более бледным и мрачным, его лоб избороздили страдальческие морщины, и, если бы он снял свою странную, покрытую перьями тёмную куртку, он наверняка обнаружил бы несколько шрамов, которых он не помнил. Очевидно, это была его каюта, и Изабелла с остальными были шокированы, когда он их не узнал.
С сосущим чувством под ложечкой Андерс признал, что (a) или это был весьма жалкий розыгрыш, (б) или он был в Тени – что вряд ли могло быть правдой, судя по тому, что он чувствовал, когда сосредотачивался, (в) или он наконец свихнулся из-за скверны порождений тьмы или (г) он каким-то образом лишился изрядной части своей памяти… О, и (д) он вполне мог вызваться добровольцем на какой-то проклятый магический эксперимент, в чём бы он ни заключался.
Светлая сторона заключалась в том, что он, возможно, не опаздывал ни на какую встречу со Стражем-Командором и потому ему не угрожала кастрация в самом ближайшем будущем. Ободрённый этой мыслью Андерс закрыл сундук, затолкал его обратно под койку и решил обследовать свою каюту в поисках улик.
Часть бумаг на столе была написана его рукой и, по всей видимости, в те моменты, когда он был под воздействием какого-то достаточно сильного, даже для Огрена, алкоголя. В течение нескольких долгих мгновений Андерс озадаченно глядел на странные, напыщенные фразы, потом медленно тряхнул головой и сложил бумаги обратно под пресс. Вместе с его пьяными бреднями лежали и другие записи – почерк был другой, лёгкий как паутинка – представлявшие собой многочисленные заметки об артефактах с весьма неплохими набросками. В других сундуках оказались вещи, которые тоже не принадлежали ему – тёмно-красный камзол, который был ему коротковат в рукавах, другие книги, написанные тем же лёгким почерком, портрет красивой женщины с добрыми глазами, старое, потрескавшееся ожерелье и другие странные личные вещицы, рассматривая которые, удовлетворявший своё любопытство Андерс не чувствовал никакой особой вины.
Тем не менее, они не спровоцировали какого-либо озарения касательно тех обстоятельств, в которых он оказался, и Андерс, глубоко вздохнув, повесил свою накидку на прикрученный к полу стул, снял сапоги, засунул их под койку и устроился на ней.
Койка пахла им и… кем-то ещё… Андерс не мог точно определить запах, тёплый, мужественный, с легким привкусом пламени и грозы. Добавив ещё одну загадку в список того, что очевиднейшим образом складывалось в отвратительный день, даже если он и помнил его не полностью, Андерс позволил мягкому покачиванию корабля себя убаюкать.
Когда кто-то вошёл в каюту, он моментально проснулся и резко сел на койке. Заходившие внутрь моряки забирали те сундуки, которые не принадлежали ему, и уходили.
– Эй, погодите!
– Если у тебя проблема, обсуди с капитаном, – буркнул Отвратительный Тип Номер Один, и сундуки улетучились. Вяло возмутившись, Андерс торопливо натянул ботинки и последовал за моряками, но они, совершенно не обратив на него внимания, сгрузили сундуки в отдельную пустую каюту и исчезли, так и не сказав ни слова.
Обескураженный Андерс направился к тому, что выглядело как капитанская каюта: к закрытой двери на корме судна, которая, похоже, вела в большое помещение и в которую был глубоко всажен кинжал с золотой рукоятью. Он несколько заколебался, расслышав приглушённые голоса, прежде чем успел постучать.
– …нет. Больше никаких ритуалов, Мерриль. Андрасте свидетельница, в некотором роде это был подарок судьбы. – Это был голос Хоука, ровный и повелительный. – Для всех, кто в этом участвовал. Мы высадим его в любом порту возле тех мест, куда он захочет попасть, и на этом всё закончится.
– Я не могу позволить тебе поступить так, – возразила Мерриль, хотя её голос звучал жалобно. – А что если за ним кто-то придёт? После того, что он сделал, он не будет в безопасности в любом…
– Высадим его в Ривейне или Тевинтере, – прервал её Хоук. – Я принял решение.
– Кто успел умереть, раз ты стал капитаном? – протянула Изабелла, но в её словах не было настоящей злости. – Если бы я потеряла память, я бы наверняка захотела, чтобы кто-нибудь мне всё рассказал.
– О припрятанных сокровищах? – в голосе Хоука, словно против его воли, появилась нотка лукавой насмешки.
– Если бы у меня были припрятаны сокровища, разве я провела бы около шести лет, болтаясь в Висельнике?
– Думаю, ты болталась бы в Висельнике независимо от того, сколько на самом деле у тебя было денег, Изабелла, – возразил Хоук. Этот разговор звучал, как старый спор между старинными друзьями – или чем-то большим, и Андерс ощутил смутное разочарование. Хоук был примером весьма привлекательного мужчины, и если бы маг столкнулся с ним на улице в Амарантайне, он, наверно, принялся бы заигрывать с ним прямо на месте, хотя бы просто из принципа.
– Откуда ты знаешь? Искорка мог проснуться и всё вспомнить.
– Не мог. Судя по тому, что говорит Мерриль – нет, – с глубоким вздохом сказал Хоук. – После всего, что произошло… Создатель, некоторые люди действительно рождаются в рубашке. Никто не заслуживает такого второго шанса.
– Ты же не имеешь в виду именно это, – настойчиво проговорила Мерриль. – Вы с Андерсом...
– Не говори этого, Мерриль, – устало прервал её Хоук. – Пойду наверх, подышу. Просто оставь всё как есть. Так гораздо лучше. Даже если он этого не заслужил.
Андерсу пришлось поспешно отступить, когда дверь распахнулась. Хоук нахмурился, глянув на него так, словно собирался потребовать ответа о том, как долго он подслушивал, но затем просто беззвучно скривил губы и стремительно прошёл мимо, взлетев по ведущей на палубу лестнице. Мерриль с Изабеллой сидели в капитанской каюте вокруг прикрученного к полу старинного стола, заваленного картами, книгами, бутылками рома и бронзовым компасом и секстантом. Каюта была богато украшена всеми оттенками тёмно-красного и золотого, повсюду стояли статуи, прикрытые тканью картины, оружие в ножнах и прочие предметы роскоши, сваленные в беспорядке.
– Искорка. Помнишь, что я тебе вчера говорила? – улыбнулась Изабелла.
– Нет. Просвети меня, пожалуйста, – Андерс подтянул к столу освободившийся стул Хоука. – У меня есть один животрепещущий вопрос. Это всё кошмарный сон или я в самом деле стал старше?
– В самом деле, – пробормотала Мерриль, не отрывая взгляда от стола.
– Насколько?
– На шесть или семь лет, – жизнерадостно сказала Изабелла. – Но ты выглядишь на двадцать пять, и ни днём старше.
– Шесть или семь лет? – недоверчиво вскрикнул Андерс. – Трусики Андрасте! И я сам ввязался в… что бы там ни произошло, верно? О да, – простонал Андерс, когда Мерриль молча кивнула. – Где мой кот?
– Ты оставил его в Амарантайне, когда ушёл из Серых Стражей, – добавила Изабелла.
– Я ушёл из…? Я этого не делал. Страж-Командор меня убьёт. – Андерс медленно моргнул. – Создатель милосердный. Я действительно ушёл. Без кота. Я действительно мог такое сделать. И почему я ещё жив?
– Меня это тоже иногда удивляет, – лукаво усмехнулась Изабелла. – Итак. Куда теперь, Искорка? Ты – хозяин своей судьбы. Я бы посоветовала Ривейн, но я могу быть пристрастной.
– Я не уйду, пока не разберусь, в чём тут дело, – твёрдо проговорил Андерс. – В какой магический эксперимент я ввязался? И, во имя Андрасте, к чему все это уныние и обречённость? Что я умудрился натворить? Ты можешь мне всё рассказать. Я постараюсь сделать вид, что удивлён. Я что, спалил что-нибудь важное? Достал какого-нибудь вельможу? Начал ещё один Мор?
– Не уверена насчёт последнего, но я бы не стала зарекаться, – протянула Изабелла, откинувшись на спинку стула. – Извини, Искорка. Распоряжение Хоука. Или ты вспомнишь сам, или не вспомнишь. Но, умоляю, скажи мне, что ты помнишь, как творить исцеляющие заклятия и чинить сломанные кости.
– Конечно, помню.
– Ну, тогда не стесняйся, можешь оставаться тут, – Изабелла развела руками и грациозно поднялась на ноги. – Пойду наверх, проверю, не спалил ли Хоук что-нибудь.
– Ты хочешь, чтобы я остался, только из-за бесплатного исцеления? – поинтересовался Андерс, сделав вид, что оскорблён до глубины души.
– Ну, всяко не из-за твоих вечных стенаний о храмовниках и магах, – парировала Изабелла и, махнув рукой в игривом салюте, продефилировала прочь из каюты.
– Эм-м... – проговорила Мерриль в последовавшей за этим неловкой тишине. – Кажется, мне пора идти.
– Мерриль, пожалуйста, скажи мне, что со мной случилось.
– Распоряжение Хоука, – Мерриль повторила слова Изабеллы, хотя и с извиняющейся ноткой в голосе. – Но ты, в самом деле, выглядишь лучше. Уже не похож на поломанную куклу.
– Мерриль, пожалуйста.
– Что ты думаешь о магах крови? – не в тему спросила Мерриль и, когда он нахмурился, добавила: – Просто скажи.
– Большинство из них опасны. Но есть приемлемые варианты, и маги с достаточно сильной волей могут это контролировать. Они не все становятся одержимыми, но это всё равно рискованный тип магии, даже в самой умеренной форме. А что?
– Ты не тот Андерс, которого я знаю, – серьёзно сказала Мерриль, потянувшись к нему и легонько коснувшись пальцами плеча, как бы в утешение. – Может быть, Хоук прав. Он обычно прав. Попробуй поговорить с ним.
– Пока он отгрызает мне голову? – Хоуку он, похоже, не очень-то нравился. Было здорово убедиться, что некоторые вещи никогда не меняются. Раньше Андерсу всегда удавалось невзначай довести до белого каления любого, кого он находил хоть немного привлекательным.
– Дай ему время.
III.III.
«Клинок Сирены» был довольно крупным пиратским судном; изящный, соразмерный галеон, созданный для погони и атаки, с забитыми подозрительным грузом трюмами и с не менее подозрительной командой, одетой в основном в странные пёстрые тряпки и увешанной разнообразными острыми предметами. Андерсу никогда раньше не доводилось бывать на борту пиратского корабля – по крайней мере, он такого не помнил – и в другое время он счёл бы это захватывающим приключением.
Но сейчас его очень нервировало то, что все, включая явно ожесточённых пиратов, аккуратно обходили его или просто игнорировали напрочь. Искушение напрыгнуть на ничего не подозревающего моряка – просто чтобы посмотреть, приведёт ли это к дезертирству – боролось со слабым, неприятным ощущением, что, что бы он ни сделал на этот раз – и о чём забыл – это намного превосходило все прежние выходки заядлого беглеца из Круга, вечно создававшего окружающим кучу проблем.
Поговорить с Хоуком оказалось куда сложнее, чем полагал Андерс. Корабль возвращался в порт Лломерина для починки и закупки припасов, прежде чем направиться в Ривейн, и, хотя погода благоприятствовала плаванию, Хоука либо нельзя было нигде найти, либо он торчал на снастях на невозможной высоте, рассматривая горизонт позади, словно в попытке отыскать что-то.
Всё сложилось так, что Андерс смог поговорить с Хоуком только тогда, когда они встали на якорь возле принадлежавшего, по всей видимости, Рейдерам причала в гавани Лломерина. Вокруг него стояли выглядевшие весьма подозрительно изящные, хорошо вооружённые суда с чёрными флагами, державшиеся вне пределов видимости из города. Гавань воняла дохлой и засыхающей рыбой, трюмными водами и плавучим мусором. Восхитительно. Нетерпеливо глядя на покрытые дымкой очертания видневшегося чуть поодаль города, Андерс попытался было последовать за Мерриль и Изабеллой, которые высаживались на берег, но его оттащили от ровного строя моряков и уволокли за грот-мачту прежде, чем он смог произнести хоть слово протеста.
– Ты останешься на борту. В своей каюте, – коротко сказал Хоук, пока Андерс, поморщившись, тёр запястье. У Хоука была железная хватка, нетипичная для мага. – Иди.
– Почему? – скептически осведомился Андерс. – Это нечестно! Мы не один день торчали на корабле, и тут остались одни крысы – столько, сколько я могу сосчитать, прежде чем начну путаться. Я скоро с тоски на грот-мачту полезу.
Хоука это, по-видимому, вовсе не убедило.
– Мы не можем закрывать глаза на возможность, что кто-то сумеет тебя узнать. В Лломерине нет храмовников, зато здесь куча антиванцев. Включая Воронов. В каюту. Живо.
– Заставь меня, – Андерс вызывающе скрестил руки на груди. – Где-то там, в городе, стоит горячая ванна, на которой написано моё имя.
– У тебя нет денег, – напомнил Хоук.
– Раньше это никогда не становилось проблемой. – Милая улыбка и несколько ласковых слов могли очень далеко завести. – В торговом городе вроде этого наверняка найдётся не одна одинокая дама.
Глаза Хоука сузились, на челюсти заиграли желваки, и Андерс вдруг почуял запах грозы и пламени, окутавший его кожу теплым, электризующим покалыванием, напомнившим обманчивую тишину перед дикой яростью бури. Широко распахнув глаза, он потянулся к собственной магии, готовясь в случае нужды прикрыться щитом, но, когда Хоук прикрыл глаза и с силой сжал кулаки, потрескивающая аура мощи неожиданно рассеялась.
– Делай что хочешь, – произнёс он ровным голосом, казавшимся совершенно неживым из-за внезапного спокойствия, и направился к трапу.
Гроза и пламя. Койка в «его» каюте. Осознание, словно мощный удар в живот, выбило его из равновесия, и Андерс, тяжело привалившись к мачте, смотрел вслед Хоуку, который, даже не оглянувшись, спустился с корабля на причал, и чувствовал себя будто пьяный из-за смешавшихся абсолютного изумления и сосущего чувства смутного сожаления. Потрясённый, он пробрался в свою каюту, чувствуя себя величайшим мерзавцем Тедаса, и вытащил из своего сундучка одну из книг.
Он не помнил, чтобы читал её раньше – Легенду о Чёрном Лисе – но она выглядела потрепанной: корешок был разлохмачен, а страницы пожелтели и были замяты по углам. Устроившись на койке, Андерс открыл книгу на первой странице, но обнаружил, что не может сосредоточиться на тексте; в его голове теснились вопросы.
Кем именно был для него Хоук? И что Андерс сделал?
– Трусики Андрасте, – с жаром пробормотал себе под нос Андерс. Если подумать, он не слишком удивился бы, если бы кто-то сказал ему, что он действительно начал ещё один Мор. Упал не на тот камень на Глубинных Тропах, например. Или поднял какой-то артефакт, который не должен был трогать.
Он не знал, как долго он просидел, глядя на первую страницу книги, прежде чем вежливый стук в дверь заставил его резко поднять глаза.
– Хоук?
Дверь каюты приоткрылась, и внутрь заглянула обеспокоенная Мерриль.
– О, ты здесь.
– Меня, видишь ли, не выпускают с корабля. Я умру с голоду, – горестно проговорил Андерс. – И окончательно свихнусь. И я чувствую себя так, будто не мылся по меньшей мере неделю, я скоро попытаюсь выползти из собственной кожи. У меня зудит даже в тех местах, которые, как я раньше думал, вообще не могут зудеть.
– Хоук иногда такой глупый, – сказала Мерриль, явно расслабившись. – Я принесу тебе что-нибудь поесть.
– Похоже, я случайно его разозлил, – признался Андерс. – Но я… Я имею в виду, это просто регулярно случалось с теми, кто был со мной знаком. Не думаю, что что-то изменилось.
– Я знаю. Это и впрямь не слишком поменялось. Но он это переживёт, я думаю, – Мерриль неуверенно улыбнулась. – Suledin. Я скоро вернусь.
– Где Хоук? – расправив плечи, поинтересовался Андерс. Хотя он по-прежнему ничего не помнил, он полагал, что ему следовало извиниться. Или хотя бы попытаться. – Мне надо с ним поговорить.
– Делает глупости, как я и сказала, – с усмешкой проговорила долийка. – Пьёт в одной из тех таверн, которые так нравятся Изабелле, и у него довольно мерзкое настроение, так что завтра он наверняка будет очень болен и сварлив. Вы, шемлены, думаете, что так можно что-то изменить.
Помоги Создатель, но если раньше он и не чувствовал за собой особой вины, он вполне ощутил её сейчас – и это было даже нечестно.
– Можешь отвести меня к нему?
– Ну, сейчас это не очень хорошая идея. У него такое раньше бывало, – задумчиво сказала Мерриль. – Изабелла присматривает за ним на тот случай, если он начнёт швыряться файерболами. Через пару дней с ним всё будет в порядке.
Андерс разочарованно выдохнул.
– Этого не случилось бы, если кто-нибудь хотя бы коротко, лаконично поведал мне о том, что происходило в последние шесть лет. То есть, я не требую сказание с цитатами и доказательствами. Просто краткий рассказ, хотя бы о том, кого я так довёл или что спалил, и с кем я, Андрасте всемилостивая, делил койку? Я был бы совершенно счастлив услышать хотя бы пару слов.
– Ты его больше не знаешь. Мы тебя больше не знаем. – Голос Мерриль был кротким, но безжалостно честным. – Я смотрю на вещи иначе, чем леталлин, но я стараюсь понять его точку зрения. У него есть причины.
– Для того, чтобы отнимать у меня мои собственные воспоминания?
– Однажды ты сказал Изабелле, что был эгоистичным, – тихо проговорила Мерриль. – Думаю, я поняла, что ты имел в виду.
Дверь закрылась – не с хлопком, а с укоризненным щелчком – и Андерс, ещё раз глубоко вздохнув, рухнул обратно на койку. А он-то думал, что дела шли напряжённо, когда он жил со Стражами. Но это… Это было всё равно что скакать по усыпанному ловушками полю на одной ножке, с завязанными глазами и под оглушительные, непредсказуемые всплески народных плясовых. Рано или поздно что-нибудь непременно должно было пойти ошеломляюще неправильно.
IV.IV.
Мерриль принесла ему что-то совершенно неопределимое и удручающе вегетарианское, однако к тому моменту Андерс был уже настолько голоден, что, если бы у него и впрямь возникла подобная необходимость, сожрал бы собственные ботинки. Он попытался поблагодарить эльфийку, но она только покачала головой и вышла из каюты, а Андерс добавил в свой Список Людей Которых Он Недавно Достал ещё одно имя. В итоге – целый корабль пиратов (неизвестно), долийская Хранительница (опасно) и явно очень сильный (бывший?) любовник. Ещё денёк-другой, и он, наверно, умудрится вписать туда даже неизменно энергичную Изабеллу.
А через неделю, пожалуй, даже крысы сбегут с корабля, чтобы избежать его общества.
Настроение у Андерса испортилось, и он, отказавшись от попыток понять, как именно Чёрный Лис каждый раз ухитрялся пробираться в спальни к богатым и одиноким женщинам, отправился бродить по кораблю, изучая орудийные порты и трюмы. Что бы Изабелла ни возила контрабандой, ящики без надписей были плотно запечатаны, а оставленные на посту члены команды бросали на него недружелюбные взгляды, когда он подходил слишком близко.
В конце концов, Андерс исследовал все доступные уголки и щели на почти пустом галеоне и, по-прежнему терзаемый скукой, вернулся в свою каюту, выглянул в иллюминатор и подавил глубокий вздох. Смотреть вдаль не получалось, вид открывался только на пришвартованный по соседству галеон такого же подозрительного типа, и из-за мягкого покачивания на волнах его неожиданно начало не на шутку мутить, хотя во время плавания в неспокойную погоду вдоль побережья Андерс ничего подобного не чувствовал.
Ему пришлось признать, что он пока ещё не был в полной заднице. Может, ему и удалось безвозвратно разрушить дружбу с несколькими людьми – и, вероятно, еще и отношения с любовником – даже не запомнив, как он это сделал, но и в самом в худшем случае всё выглядело так, будто у него был шанс начать сначала. Он, пожалуй, попросит Изабеллу доставить его в порт Сиерэ и пойдёт своей дорогой, как делал всегда. В Сиерэ, судя по тем немногочисленным храмовничьим отчётам, которые ему удалось стащить, пока он ещё жил в Круге, было полно ривейнских ведьм, так что этот город должен был встретить мага достаточно дружелюбно.
Из Сиерэ он сможет через форпост Стражей отправить послание Стражу-Командору – вероятно, тот ещё жил в Ферелдене и исполнял обязанности ферелденского сенешаля. Страж-Командор был неимоверно любопытен даже для мага, так что, если Андерс и в самом деле сотворил что-то очень эффектное или даже разрушительное, Страж-Командор наверняка сможет пролить свет на это событие.
И, что бы ни беспокоило Мерриль, Андерсу было не привыкать к жизни в бегах. Он знал, где и как прятаться, и, учитывая, что его филактерия была уничтожена, мог просто раствориться в любом крупном городе – и никто ничего не узнал бы. А в крайнем случае он мог попробовать вернуться к Стражам, несмотря на всю свою ненависть к Глубинным Тропам.
Кроме того, Андерс вовсе не был эгоистом. Его присутствие почему-то стало источником разногласий, и он не мог понять причин этого. Как всегда, его первой реакцией на неразрешимую проблему была попытка сбежать и проигнорировать её. Обычно это работало. Не считая того случая, когда он стал Серым Стражем и его в итоге протащили по самым отвратительным местам Тедаса. У Стража-Командора был талант рушить даже самые продуманные планы, кому бы они ни принадлежали – даже Архидемону…
Смех, перемежавшийся сдавленными, приглушёнными проклятиями, прервал его размышления. Выглянув за дверь, Андерс увидел, что Изабелла с одним из пиратов тащат Хоука в его новую каюту: маг, закинув руки им на плечи, висел мёртвым грузом. Ни один из них не держался на ногах достаточно твёрдо, но Изабелле со второй попытки всё-таки удалось пинком открыть дверь, и они скрылись внутри и, похоже, положили Хоука на койку.
Спустя мгновение Изабелла с пиратом появились снова, и, хотя Андерс сразу отшатнулся назад, Изабелла его заметила и, ухмыльнувшись, пьяно помахала ему рукой и неторопливо, покачиваясь, направилась в его сторону.
– Мерриль сказала, что ты… что у тебя всё хорошо.
– Он в порядке?
– Ну, многовато выпил. Защитник совсем не может устоять перед ви… в… виски, – Изабелла хихикнула, а затем икнула. – У-упс. Но в этот раз никаких файерболов. Я следила.
Андерс машинально отступил, когда Изабелла тяжело оперлась на дверной косяк и рыгнула.
– Создатель, ты пахнешь так, будто купалась в браге!
– Может быть, – с лукавой, пьяной ухмылкой проговорила Изабелла. – Звучит забавно. Или, может, ограбила парочку пивных, раз уж… раз уж мы заговорили о браге. Нас ждёт долгий, долгий-предолгий путь до Ривейна.
– Мы направляемся в Ривейн?
– Надо же тебя где-то высадить, Искорка, – сказала Изабелла, неопределённо махнув рукой в сторону его иллюминатора. – Плохо для м… мор… морали.
Это было просто облегчение. И замечательное стечение обстоятельств.
– Я хотел бы попасть в Сиерэ.
– В Сиерэ скучно, – заныла Изабелла, запнулась на мгновение и захихикала снова. – Там никогда нельзя было как следует выпить.
– Ну, ты уже вполне достаточно выпила, капитан, – твёрдо проговорил Андерс, закинул руку Изабеллы себе на плечо и повёл её к капитанской каюте, а она тяжело навалилась на него и икнула снова.
– О-о. Да ты шалунишка. – Изабелла постучала по кончику его носа – вернее, попыталась – её палец чуть не воткнулся Андерсу в глаз. – Хоук – собственник. Если он об этом узнает, он сдерёт с меня шкуру.
– Я заметил, – криво усмехнулся Андерс, нащупывая задвижку капитанской каюты. – И хотя я обычно не имею ничего против того, чтобы побыть «шалунишкой», меня несколько беспокоит возможность получить удар цепной молнии. Я просто подоткну тебе одеяльце.
– Так вот как это называют в Круге? – Изабелла хрипло засмеялась над собственной шуткой и, попытавшись ухватиться за пряжку его ремня, только чудом не нанесла ему довольно неприличное увечье, и Андерс еле успел оттолкнуть её руку в сторону. – А может, я хочу рискнуть сди… сдиранием шкуры ради толики искоркиной магии. Раз уж Хоук больше не у дел…
– Спокойной ночи, Изабелла. – Андерс уронил Изабеллу на койку и, когда она плюхнулась на простыни, тихонько хихикая и размахивая руками, стянул с неё сапоги.
– Посмотри. Я творю заклинание, – жизнерадостно заявила она и снова расхохоталась. – Храмовники приближаются! Сиськи Андрасте, я вовсе не против капельки грубости…
– Очень хорошо, капитан, – Андерс быстро отступил, закрыв за собой дверь.
На обратном пути он заглянул в каюту Хоука, пытаясь убедить себя в том, что он просто… проверяет. Хоук развалился на койке, опустив на пол одну одетую в сапог ногу и закинув руку на глаза. Он дышал поверхностно и резко, звук его дыхания заглушал, кажется, даже шум волн, а пальцы правой руки то и дело впивались в простыни, словно когти.
– Прости, – неуверенно проговорил Андерс, глядя в полумрак каюты. Он был достаточно хорошим магом, чтобы понять, когда его превосходили в силе, и не очень-то хотел всю дорогу до Сиерэ ждать момента, когда грянет собирающаяся у него за спиной свирепая магическая буря.
Хоук замер на одно долгое, тягостное мгновение, его слова прозвучали глухо и невнятно.
– Не представляю, за что. Уходи.
Ну, это было не очень обнадёживающе.
– Уйду. Высади меня в Сиерэ, и ты больше меня не увидишь.
Правая рука Хоука на мгновение сжалась в кулак, но он кивнул, его голос стал совершенно бесстрастным.
– Я скажу Изабелле утром.
– Спасибо.
Неловко, Андерс, неловко. Даже больше, чем в тот раз, когда Страж-Командор поймал его в одной сорочке в комнате Сигрун. А между тем, он всего лишь бежал за Сэром Ланцелапом, которых охотился на моль, и не заметил, в чью комнату попал. Некоторые вещи было трудно объяснить как следует.
Может, ему повезёт, и по дороге на корабль нападёт морской змей и немного развеет тоску.
V.V.
V.
Когда на горизонте наконец показалась гавань Сиерэ, Андерс всё-таки сумел сдержать вопль ликования и, перегнувшись через перила на корме, принялся разглядывать очертания медленно приближавшегося города, растянувшегося вдоль берега. Возможно, нехватка в Сиерэ подобающих напитков – по крайней мере, как говорила Изабелла – способствовало также и отсутствию в нём Рейдеров; в гавани, судя по всему, стояли только торговые суда и баржи. Изящный, красивый «Клинок Сирены» легко проскользнул между пузатыми торговыми кораблями и бросил якорь на почтительном расстоянии от них .
– В другом месте, – проговорила Изабелла, танцующим шагом приблизившись к нему, – я встала бы в док и пополнила запасы, но мы слишком близко к Пар Воллену, чтобы я могла чувствовать себя спокойно. Кроме того, алкоголь в Сиерэ вне закона. Правила Ковена.
Изабелла вовсе не обрадовалась, когда Хоук без разговоров приказал плыть в Сиерэ, но вдаваться в подробности она не стала. У Андерса, тем не менее, были кое-какие предположения. Рейдеры, видимо, были не в восторге от кунари, которые, в свою очередь, не давали им спуску. Или, возможно, здесь было ещё что-то – несколько ривейнцев из команды Изабеллы всё время что-то бормотали себе под нос и кидали в сторону города настороженные взгляды, как будто в любой момент ожидали атаки. Город, которым эффективно управляли ведьмы, похоже, будил в людях какие-то врождённые предрассудки.
– Спасибо, что доставила меня сюда, – благодарно проговорил Андерс и пожал ей руку, пока команда спускала на воду маленькую лодку, в которой уже находился сундучок с его вещами.
– В память о старых временах, Искорка, – с беспечной улыбкой отозвалась Изабелла. – Береги себя, ладно?
Пока скидывали верёвочную лестницу, Мерриль стояла рядом, безмолвная и грустная, но, когда он уже собрался последовать за тем бедолагой, которому выпала участь доставить его в Доки, она сунула ему в руки кошелёк.
– Это тебе.
Деньги. У долийцев были деньги? Заметив его изумление, она перевела взгляд обратно на море, туда, где возле борта «Клинка Сирены» мягко покачивалась ожидавшая его лодка.
– Это не от меня. Но он снова глупый.
Андерс поморщился, но драматические прощания никогда его особо не интересовали. Вообще говоря, то, что Хоук не показывался на глаза, он воспринял с облегчением.
– Тогда поблагодари его от меня.
– Обязательно. – Мерриль прикусила губу, переплетая пальцы, и затем вздохнула. – Что ж, если ты и впрямь должен идти, тогда… dareth shiral. Да не учует тебя Ужасный Волк.
– Если я в ближайшее время не приму ванну, он вполне сможет это сделать, – с мимолётной усмешкой произнёс Андерс, но Мерриль просто молча смотрела на него, пока он не отвёл глаза. Хранительницы-долийки всё-таки не на шутку его нервировали.
Как только лодка доставила его к причалу, пираты сразу начали торопливо грести обратно, не обращая внимания на его попытки поблагодарить. Пожав плечами, Андерс помахал «Клинку Сирены», ухватился за обвязанные вокруг его сундучка ремни и, хрюкнув от натуги, закинул его на плечо, а потом принялся пробираться сквозь толпу, которая собралась на берегу и болтала, тыкая пальцами в рейдерский корабль с чёрным флагом. Светлая кожа выдавала в нём чужеземца, но никто не взглянул на него дважды, пока он взбирался по широким плитам источенного ветрами камня. Дорога вела от гавани к тому, что походило на торговый квартал: он весь был застроен белыми каменными домами и магазинчиками, которые уступами поднимались к находившейся чуть поодаль круглой площади, заставленной разноцветными ларьками.
Когда он остановился, наслаждаясь открывающимся видом и незамутнённым удовольствием от того, что земля под его ногами больше не качалась и не поскрипывала, мимо него прошла пара женщин в коротких туниках с повешенными за спины суковатыми посохами и костяными жезлами у полных бедер. Они улыбнулись и окинули его такими взглядами, что ферелденец назвал бы их бесстыдными. У них в ушах и носах было множество золотых колец и серебряных гвоздиков, и, когда Андерс просто по привычке подмигнул им, обе тихонько захихикали.
Где-то там, в городе, была ванна, отличная большая кровать и горячая еда. И всё же чувство лёгкой неуверенности заставило его обернуться и посмотреть на чуть размытые очертания корабля Изабеллы, пока тот поднимал якорь и расправлял наполнявшиеся ветром паруса, но затем он безжалостно подавил его и отвернулся.
VI.VI.
Форпостом Стражей в Сиерэ управлял гном по имени Тос, угрюмый, мрачный и, кажется, напрочь лишённый чувства юмора. Неподалёку от города находился вход на Глубинные тропы, и патрули Серых Стражей регулярно отправлялись зачищать его, чтобы предотвратить вероятность того, что порождения тьмы наложат руки на многочисленных магов, собравшихся в Сиерэ, и превратят их в эмиссаров.
Андерс однажды в шутку спросил Стража-Командора, откуда появляются порождения тьмы, и его краткий ответ надолго обеспечил мага кошмарами.
– Андерс… Андерс… ага. Тебе письмо. – Тос покопался в ящике своего стола и шлёпнул на столешницу потрёпанный конверт. Стражи приобрели на окраинах торгового квартала небольшой дом с террасой и использовали его как рабочий кабинет и лазарет, а комнаты наверху – для ночлега. – Пришло на пост пару недель назад.
– Пра-авда? Письмо от поклонника? Я даже не думал, что настолько популярен.
– Никогда о тебе не слышал, – сурово проговорил Тос, когда Андерс взял письмо. Печать Стража-Командора. Любопытно. – Назначить тебя в патруль?
– Э… Я вообще-то сейчас в отпуске. – Андерс ненавидел Глубинные Тропы. В любом случае, он стал Стражем по не вполне обычным причинам.
В конверте оказался один листок, единственная строчка на котором, написанная аккуратным почерком Стража-Командора, гласила: «Встретимся в Маротиусе, в Тевинтере».
– Говорите, это пришло две недели назад? – проговорил Андерс с чувством глубокой обречённости. Похоже, он всё-таки опоздает на встречу, да смилостивится над его душой Создатель.
Тос коротко кивнул.
– Страж, который доставил письмо, сейчас в патруле. Они должны вернуться обратно на этой неделе, чтобы пополнить припасы. Если у тебя есть вопросы, задай их ему. Если соберёшься присоединиться к патрулям, бери собственное снаряжение. У нас дефицит.
– А то я не понял, – с ухмылкой проговорил Андерс, но Тос, похоже, не заметил откровенной издевки и, открыв свой гроссбух, пробежался взглядом по строчкам.
– Ты получил своё письмо, тебе не нужна комната, и ты не записываешься в патрули. Тогда я с тобой закончил.
– Вы такой обаятельный гном, – сообщил ему Андерс. Тот бросил на него сердитый взгляд, прежде чем перевернуть страницу и нацарапать что-то в правой колонке.
Наверно, именно это было настоящей причиной того, что он ушёл из Стражей, решил Андерс. Для поддержания этой атмосферы тоски и жертвенной одержимости требовалось слишком много усилий.
VII.VII.
Подслушав в таверне с красноречивым названием «Причальная крыса» сплетню о том, что потрёпанный отряд тяжеловооружённых Стражей вернулся через северные ворота, Андерс возвратился на форпост и обнаружил, что тот охвачен хаосом. На полу в безупречно выметенном кабинете Тоса лежали покрытые кровью носилки с едва дышавшей, изломанной фигурой на них, а остальные Стражи безуспешно пытались остановить кровотечение.
– Пропустите целителя, – вздохнул Андерс и, опустившись на колени у изголовья раненого, сконцентрировал магию в кончиках пальцев. Пострадавший Страж оказался крупным человеком, высоким и широкоплечим, и его обширные повреждения выглядели так, будто его несколько раз с силой ударили о скалу. Огр, наверное.
Маг потратил все силы, но, в конце концов, сломанные рёбра срослись, кровавое месиво в брюшной полости было излечено, и захлёбывающееся, булькающее дыхание Стража стало прерывистым, неглубоким, но всё-таки довольно ровным. Андерс, совершенно измотанный, сполз по стене, покрывшись потом даже несмотря на царившую в доме прохладу.
– Ну что за встреча, будь я проклят, – хрипло прорычали слева от него, и Андерс, подняв взгляд – не так уж и высоко – увидел знакомое, заросшее густой бородой лицо, источавшее аромат застарелого перегара и многого иного, чему лучше было остаться неизвестным. – Ух. Ты потерял свою юбку.
– Огрен! – ухмыльнулся Андерс, с облегчением увидев хоть кого-то, кого он действительно знал. – Создатель, как здорово тебя встретить. Это ты принёс то письмо?
– Страж-Командор думал, что рано или поздно ты появишься в Ривейне или Тевинтере. Мы тянули жребий, и мне выпал Сиерэ. – Огрен рыгнул, выдохнув ядовитое облако, заставившее Андерса торопливо отпрянуть, сдерживая кашель. Гном почти не изменился за эти годы; на лбу у него был свежий шрам, и броня Легиона, которую он носил, казалась более потрёпанной и изношенной, чем помнил Андерс, а на хищно изогнутых кромках огромного обоюдоострыми топора, висевшего у него за спиной, появилось ещё несколько зазубрин, однако за исключением этого, всё было по-прежнему. – Думаю, это наказание. Не поручусь, что он не смухлевал, чтобы вышло именно так. Клятые древолюбы жуть как изворотливы. Разрази меня гром! Да в Сиерэ суше, чем в сиськах у Маток!
– Пожалуйста, не напоминай мне о них, – простонал Андерс, пока остальные стражи по указанию Тоса осторожно подняли носилки и унесли их наверх.
– Мне надо было наварить собственной браги, – проворчал Огрен, подняв взгляд к потолку. – Ничего сложного, я так уже делал. Но этот наголюб, командир форпоста, заявил, что я могу навлечь на него гнев этих клятых ведьм и тогда форпост закроют, а Страж-Командор сказал мне по секрету, что именно он сделает со мной, если это случится. Ха, – кисло закончил Огрен. – Можно было подумать, он меня подначивает.
– Страж-Командор хочет со мной поговорить? О чём?
– Я поставил на то, что он хочет содрать с тебя кожу. Сигрун думает, что это будет кипящее масло. Тот пикокрут, которого мы посадили на трон, поставил пять золотых на… на… это или на что-то другое. – Огрен снова рыгнул, бросил опасливый взгляд на лестницу, ведущую вверх, и, сделав из висевшей у него на поясе фляги глоток чего-то едкого, с омерзительным запахом, вытер рот тыльной стороной своей латной перчатки. – Эх. Так-то лучше. Это всё наземный воздух. У меня от него голова кружится.
– Хочет содрать с меня кожу? – моргнув, повторил Андерс.
– Ага. – Огрен чуть покачнулся, медленно выровнявшись под взглядом мага. – Ну, он всё-таки победил того Архидемона, помнишь? Будучи магом. Сделал карьеру как сенешаль Ферелдена, взял на себя половину работы по управлению страной, пока пикокрут бегал по лесам, играя в героя. Храмовники в Ферелдене наконец вытащили из задниц свою общую швабру, и жизнь у магов постепенно начала делаться легче.
– Это я уже знаю. – Похоже, Стражу-Командору доставляло какое-то извращённое удовольствие то, что он сохранял довольно мирные отношения и с Первым Чародеем, и с Рыцарем-Командором, и он не скрывал того, что старается привлечь как можно больше чародеев к дипломатической работе – как, например, Винн – избавив их от жизни, полной невыносимой скуки.
– А потом во всё это влез ты. – Огрен ткнул в его сторону толстым, чуть подрагивавшим пальцем. – Исчез, неожиданно появился в Киркволле и стал жить с Защитником. Чем дальше, тем лучше. Потом ты взорвал киркволльскую церковь, устроив отличный огненный спектакль, и весь Тедас рухнул в пропасть.
– Что я сделал? – Андерс с трудом поднялся на ноги. – Это вовсе не смешно, Огрен!
Однако Огрен только оглядел его задумчиво и неторопливо – на лице обычно бесцеремонного и/или пьяного гнома это выражение выглядело весьма тревожно.
– Хочешь, чтобы я повторил?
– Ты сказал, что я взорвал церковь?
– Церковь вместе с её Владычицей, – с готовностью уточнил Огрен. – И вместе с теми бедолагами, которые оказались внутри.
Андерс почувствовал, как кровь отхлынула от его лица.
– Но ведь тогда началась бы война! Безумие! Круги развалились бы, храмовники объявили бы Право Уничтожения!
– Ага. Киркволл вспыхнул, Круг был уничтожен, Рыцаря-Командора прикончили, и фанатики расползлись по Кругам и Орденам Храмовников по всему миру. Вот я и говорю - всё рухнуло в пропасть. Это не так заметно в Ривейне или Тевинтере, там просто Кругов нет. А остальной мир по колено в нажьем дерьме.
– Ты не… ты не шутишь. – Андерс тяжело привалился к стене, когда его ноги вдруг решили, что не способны выдержать его вес. – Создатель. Ты не шутишь.
Огрен, нахмурившись, поглядел на него.
– Тебе что, скала на голову упала или ещё чего? Ведёшь себя так, будто не помнишь, как устроил пожар на весь мир.
– Не помню! – Андерс прикрыл глаза рукой. – Вот что я помню, Огрен: я шёл на рынок в Амарантайне, собираясь пойти и перекинуться словечком со Стражем-Командором – насчёт того, что меня заставляли отдать моего кота. А потом я очнулся на каменном алтаре в Лломерине, окружённый людьми, которых до этого никогда не видел! Создателем клянусь, я не вру.
Ещё с минуту Огрен молча смотрел на него, а потом вздохнул.
– Во имя клятых сисек моих предков. Да уж думаю, не врёшь. Похоже, долбанный золотой в том пари потрачен впустую.
– Мы сейчас обсуждаем моё несомненное безумие, сосредоточься, – рыкнул Андерс. – Как я умудрился настолько свихнуться всего за шесть лет?
– Э… – Огрен задумчиво поскрёб бороду. – Помнишь того мрачного, гниющего и занудного? Духа Тени.
– Справедливость? А с ним что?
– Похоже, ты вроде как пригласил духа пожить в твоём теле. А потом ты превратился в берсерка прямо в Амарантайне и сбежал. Ну, по крайней мере, так думает Страж-Командор.
– Я стал одержимым, и никто даже не потрудился меня прикончить? – недоверчиво осведомился Андерс. – Кроме того, я никогда с ним не ладил!
– Эй, не смотри на меня так, Электрические Пальчики. Пока тебя не было, на Глубинных Тропах случилась целая гора нажьего дерьма, так что Страж-Командор решил, что Киркволл как-нибудь сам с тобой разберётся. – Огрен вяло пожал плечами. – Наверно, теперь бьётся головой о стену, ха.
– Мне определённо надо выпить, – простонал ошеломлённый невероятными новостями Андерс, потерев переносицу. Он не сможет с этим примириться. Он не станет. – Я в это не верю. – И всё же это объяснило бы то, почему Хоук и остальные так странно к нему относились. Слова Хоука, то, как пираты обращались с ним – как будто он был ходячей бомбой – неодобрение Мерриль…
Когда-то, когда он был ребёнком и впервые попал в Круг, Андерс время от времени мечтал о том, что когда-нибудь станет свободным и прославится по всему Тедасу. Приятно было узнать, что его мечты исполнились наихудшим из всех возможных способов.
– Это вряд ли. Ты в Сиерэ, а я делиться не стану. – Огрен с настороженным видом отступил на шаг, прикрыв ладонью омерзительно воняющую флягу, висевшую у него на поясе.
– Есть еще что-то, о чем я должен узнать?
Огрен подумал ещё минуту.
– Ага. Помнишь, я сказал про нажье дерьмо на Глубинных Тропах? Там опять заваривается какая-то каша. Так что тебя пригласили на междусобойчик под Тевинтером. – Гном-Страж казался расстроенным. – Наверно, это всё-таки не для того, чтобы содрать с тебя кожу. По крайней мере, не сейчас. А всё моё проклятое невезение.
– Пригласили?
– Командор, вообще сказал, что если ты не захочешь явиться, то я должен приволочь тебя, даже если ты будешь вопить и брыкаться, – проворчал Огрен, многозначительно похрустев суставами. – Ну так что, волочь?
– Я пойду, – слабо проговорил Андерс, не обратив внимания на то, что на лице Огрена тут же появилось разочарование. Ошеломляющий ужас и неверие внезапно померкли, переродившись в какое-то пустое, оцепенелое смирение. – Если я действительно сотворил всё то, о чём ты рассказал, я в любом случае не найду на Тедасе ни одного места, где смогу поселиться. – Особенно сам по себе. – Когда?
– Я пошлю весточку, что нашёл тебя, а потом, когда сюда придёт патруль нам на смену, мы направимся на запад. Нас ждёт долгая прогулка до Тевинтера. – Огрен сплюнул на пол. – Раз уж ты не сообразил побыть хорошим мальчиком и высадиться прямо там, избавив нас от всех этих поисков. Мы просто немного подерёмся с порождениями тьмы, пока не явятся парни на смену.
– Никогда не думал, что начну с нетерпением ждать стычек с порождениями тьмы, – пробормотал Андерс.
Огрен грубо пихнул его кулаком в бок, оставив на накидке подозрительные жирные пятна.
– В том то и дело.
XIII.VIII.
К откровенному разочарованию Огрена, порождения тьмы оказались не слишком активны. В другое время, Андерс только порадовался бы этому – не то чтобы он боялся этих тварей, но их искорёженные тела и шипящие, ворчащие звуки, которые они издавали, вызывали в нём какое-то нутряное отвращение. Особенно после того, как он выяснил, откуда они обычно берутся. Однако теперь это просто оставляло ему слишком много свободного времени, которое заполнял неиссякаемый поток противоречивых чувств: в его душе спорили потрёпанная совесть, тусклое удивление, смирение, и, когда он особенно сильно уставал, чувство острой, иррациональной обиды. Всё это было попросту нечестно.
И всё же, если быть откровенным, самый первый шаг по этому пути сделал именно Андерс, когда по какой-то невероятной причине решил нарушить все свои правила и принял в своё тело духа Тени. Одержимость никогда не приводила ни к чему хорошему – уж это он должен был вполне уяснить после того, что случилось в ферелденском Круге…
Он отшатнулся с приглушённым вскриком, когда Огрен пнул его в лодыжку.
– Будь повнимательней, Электрические Пальчики. Неудачное ты времечко выбрал, чтобы помечтать.
Глубинные Тропы простирались впереди и позади них, тёмные и пустые, справа находилась сглаженная временем, хотя и покрывшаяся трещинами стена, а слева – отвесный обрыв, ведущий в пропасть), при попытке заглянуть в которую начинала кружиться голова. Остальные Стражи в отряде были людьми: худой мужчина с седеющими волосами по имени Теннер никогда не говорил о чём-либо больше пары слов и всегда держал лук наготове, а у Аннанри, изящной женщины из Ривейна, от нижнего края правой скулы почти до левого глаза, пересекая крючковатый нос, шёл длинный зазубренный шрам, а на её полных бёдрах висела в ножнах пара изогнутых кинжалов.
С тех пор, как Тос отослал сообщение, что Андерса нашли, они целыми днями кружили по маршрутам под Сиерэ, и маг успел потерять счёт времени. Он так выматывался от этих походов, что сон его почти не прерывался – разве что неизменными кошмарами с участием порождений тьмы
– Я не мечтал, – защищаясь, проговорил Андерс, но Огрен уже неспешно двинулся вперёд, придерживая лежавшую на плече секиру.
– Называй, как хочешь, сам же пожалеешь, если словишь между глаз долбанную гарлочью стрелу.
– Да неужели? – Андерс вздохнул. Он не осмеливался поинтересоваться, сколько людей погибло в одной только Церкви. Не говоря обо всех тех семьях, которые этот взрыв разрушил.
Огрен оглянулся на него, сдвинув кустистые брови.
– Значит, я пожалею. Я сказал Стражу-Командору, что притащу тебя обратно, и именно это я собираюсь сделать.
– Обязательства у Огрена? Спаси меня Создатель.
– Это уже чутка получше. – Огрен рыгнул и пошарил у пояса в поисках фляги. – Ну, я не имел в виду сдирание кожи.
– Меня не это беспокоит.
– Посмотри на это с другой стороны. – Огрен простёр закованную в перчатку руку, широким жестом указывая на Глубинные Тропы. – Либо тебя прибьют порождения тьмы, как и остальных бедолаг из нашего Ордена, либо Страж-Командор.
– Спасибо, Огрен, – сухо проговорил Андерс. – Моя жизнь теперь заиграла яркими красками.
– Всегда пожалуйста. – Огрен поудобнее перехватил секиру. – Хватит стенать об этом. Ты отпугиваешь порождений тьмы. Я кое-что чую, но оно от нас прячется.
– От твоего жуткого дыхания, Огрен.
Сигрун выступила из-под арки, за которой уходил вглубь ещё один тоннель; за ней следовали три покрытых синяками Стража, которые выглядели утомлёнными, но в остальном, кажется, были в порядке. Гномка, как и Огрен, обзавелась за прошедшие годы ещё несколькими шрамами: один из них, тонкий и длинный, поднимался от её латного воротника и, извиваясь, пересекал кастовые татуировки; её волосы недавно были коротко подстрижены. Она всё ещё носила тёмно-серую с чёрным броню Легиона, и на её ногах виднелись свежие пятна крови.
– Много тебе времени потребовалось, – проворчал Огрен.
– Обвалы. Орды порождений тьмы. Всякие мелкие неудобства вроде этого, – быстро поднявшись к ним, протянула Сигрун, и, приблизившись вплотную, внимательно осмотрела Андерса. – Так ты всё-таки жив. Огрен уже рассказал тебе о нашем пари? Я бы не поручилась, что он не попытается смухлевать.
Огрен фыркнул.
– Пари отменяется, Сигрун. Электрические Пальчики поигрался с какой-то странной магией и потерял шесть лет воспоминаний и своего приятеля из Тени заодно. Но я бы всё равно выиграл.
– В самом деле? Жаль. А то я уже не на шутку волновалась.
Андерс потёр переносицу.
– Никаких возражений, никаких выражений беспокойства, никакого «Привет, здорово опять тебя увидеть»? Я что, значу для вас обоих не больше, чем несколько золотых?
– Ставка была в двадцать один золотой, маг, а не в «несколько», – проговорила Сигрун, ещё раз задумчиво оглядев его с головы до ног. – Огрен, ты уверен, что он больше не одержим?
– Я что, так похож на какого-то клятого гадателя по духам? – рявкнул Огрен. – Если он вдруг начнёт рычать и дёргаться, отрубим ему ноги. В остальном, он меня вполне устраивает.
– Меня тут так любят, – пробормотал Андерс.
– Приказ есть приказ, – отрезала Сигрун. – Не будем тратить время. Нам нужно найти в Сиерэ корабль до Арлатана, спуститься на Глубинные Тропы возле побережья и двинуться к форпосту в Ста Колоннах. Я оставлю свой отряд вместе с вашим, чтобы не прерывалось патрулирование участка возле Сиерэ, а мы отправимся в путь налегке. Маротиус находится под угрозой. Я знаю, будет нелегко нанять корабль, не привлекая ненужного внимания, но у нас нет выбора. Ситуация накаляется. Если мы изменим внешность…
– Изменим внешность? Ха! – Огрен смачно сплюнул на пол. – Терпеть это не могу.
– Вряд ли какие-то уловки помогут скрыть э-э… личность Огрена, – сухо согласился Андерс.
– Это не Огрена ищут по всему Тедасу, – пожала плечами Сигрун. – Так что пока он держит рот на замке, его не станут бить по голове и засовывать в ящик. А вот с тобой у нас проблема. Может, если мы достанем женскую одежду…
– Я не стану переодеваться в женщину! Кроме того, это всё равно не сработает.
– Думаю, вначале тебе придётся сбрить эту щетину, – признала Сигрун. – И надеть что-нибудь с высоким воротником, чтобы скрыть кадык.
– «Нет» – это «нет», Сигрун.
@темы: творчество, тексты, cat-person^_^, Уникальные возможности, Dragon Age
Ладно, это все мои предположения, и я с нетерпением жду продолжение.)
спасибо вам большое за перевод
Райлен,
И в самом деле радует количество глав о_О эта история такая интересная
Файмор, спасибо за перевод!
Тока это, всё вышеупомянутое (за исключением нынепереводимого, которое просто постгейм) оно ваще АУшки...)
Все интереснее и интереснее :3
надеюсь, у этого рассказа будет хороший конец?
– Думаю, вначале тебе придётся сбрить эту щетину, – признала Сигрун. – И надеть что-нибудь с высоким воротником, чтобы скрыть кадык.
– «Нет» – это «нет», Сигрун.
Весь текст можно на цитаты растаскивать
У этого автора везде кажись хеппи энды.
И везде Хоук/Андерс. Все 7 штук.