16:37

Кто-то дал этой Вселенной плохую кислоту
Кстате, после второго этапа перевода (первый - уточнение и подписывание словей) чувствую себя Гугл-транслейтором. На выходе такой же ужас.

@темы: режим наблюдения

Комментарии
22.11.2011 в 16:42

I am not Daredevil
Бгг, вот поэтому я на первом этапе именно гугл-транслейтором и пользуюсь))) Правда, для превращения полученного в пристойный текст, всё равно надо брать и перевод, и оригинал, и постоянно сверять)))
22.11.2011 в 16:45

Кто-то дал этой Вселенной плохую кислоту
Гугл-транслейтор меня пугает тем, что иногда выдаёт нечто, совершенно не отвечающее ситуации. Когда сам, я хотя бы могу быть уверен, что вот эта корявая фраза означает именно то, что означает. А потом я, убедившись, что смысл сохранён, выкидываю оригинал нафиг и начинаю делать из кошмара текст...