Кто-то дал этой Вселенной плохую кислоту
Мнда. Забавная штука, гекзаметр. Засасывает. Вроде только что собирался ложиться спать, как приличный человек, в полдвенадцатого или около того - и вдруг бац, час ночи и плюс двести с лишком страниц по счётчику Артефактика.
Я когда-то страдал по поводу обилия незнакомых имён в Сильме? Забудьте. При всей моей любви и уважении к Профессору Гомер кладёт его на обе лопатки не говоря уже об опережении по времени. Страницы я не считал, но довольно прилично времени ухлопал на чтение имён мужей богоравных, появляющихся в тексте лишь для того, чтобы тут же помереть под копьём/дротом/прочей медью другого не менее богоравного мужа.
При всём при этом, когда втянешься, во всём этом даже появляется какой-то смысл. По крайней мере, начинает некий сюжет улавливаться. И появляется мозговой ресурс на то, чтобы похихикать над неожиданным сходством манеры действий Диомеда Тидида и современных компоигрушек: богоравный Диомед, убив врага, тут же "обнажал его от доспеха", угонял коней и уже после этого шёл бить следующего врага. Ой как мне всё это что-то напоминает...
Перевод Минского, кстати, тоже доставляет. Ожидаемого "шлемоблещущего" Гектора тут не имеется, в этом варианте он "шлемовеющий". Не поверите, сколько я тупил на сей термин, гадая, что это за глагол такой - "шлемоветь", и в чём таком неприличном заподозрили бедолагу Гектора... Потом-то, ясное дело, сообразил, что это тоже сложное слово, но факт имел место быть.
Я когда-то страдал по поводу обилия незнакомых имён в Сильме? Забудьте. При всей моей любви и уважении к Профессору Гомер кладёт его на обе лопатки не говоря уже об опережении по времени. Страницы я не считал, но довольно прилично времени ухлопал на чтение имён мужей богоравных, появляющихся в тексте лишь для того, чтобы тут же помереть под копьём/дротом/прочей медью другого не менее богоравного мужа.
При всём при этом, когда втянешься, во всём этом даже появляется какой-то смысл. По крайней мере, начинает некий сюжет улавливаться. И появляется мозговой ресурс на то, чтобы похихикать над неожиданным сходством манеры действий Диомеда Тидида и современных компоигрушек: богоравный Диомед, убив врага, тут же "обнажал его от доспеха", угонял коней и уже после этого шёл бить следующего врага. Ой как мне всё это что-то напоминает...

Перевод Минского, кстати, тоже доставляет. Ожидаемого "шлемоблещущего" Гектора тут не имеется, в этом варианте он "шлемовеющий". Не поверите, сколько я тупил на сей термин, гадая, что это за глагол такой - "шлемоветь", и в чём таком неприличном заподозрили бедолагу Гектора... Потом-то, ясное дело, сообразил, что это тоже сложное слово, но факт имел место быть.
(навеяло), который "гордо реет"))Вот я тоже почему-то конехвост представила)) А если всякие картинки на вазах и барельефы вспомнить, то там вообще щетка какая-то непонятная приделана
олько огламуренный на древнегреческий манер)
Ой) *живо представила Сереженьку Зверева в хитончике, с недовольно-брезгливым видом обстригающего конехвост на гекторовом шлеме наманикюренными пальчиками*